My work is based on psychological processes and incorporates the gathering of impressions and objects from the natural environment in which I live.(read more)
mercredi 14 décembre 2016
mardi 13 décembre 2016
Lumière d'ailleur
KLEINE VERZAMELING
het is middernacht
en ik speur in mijn hoofd
namen en herinneringen af
van wat eens mijn thuis was
Aeotearoa
land waarboven
land waarboven
de lange witte wolken
zweven
als engelen
ver weg zo godverlaten ver weg
als engelen
ver weg zo godverlaten ver weg
vaak geheel en al afwezig op schematische kaarten
land zo lang als van Amsterdam
naar Granada
naar Granada
(maar dan andersom)
bungelt
het
onder
aan
de
wereld
het
onder
aan
de
wereld
gedempt licht onder het loof van de
Totara Kaori Ponga Pohutukawa Nikau Kowhai
Totara Kaori Ponga Pohutukawa Nikau Kowhai
of verblindend daar waar de stranden
zwart glinsteren of van goud zijn
op de Marae, de Haka de Powhiri, de Hongi van de Tangeta Whenua
een Maori welkom voor de Pakeha
goudzoekers, wijnboeren, eilanders en vele andere immigranten...
een geschiedenis niet zonder pijn
veel te veel voor een paar verzen om te vertellen
over een (bijna) utopia in proza of op rijm
over een (bijna) utopia in proza of op rijm
PETITE COLLECTION
il est minuit
et je cherche dans ma tête
les noms et les souvenirs de ce qui
était autrefois mon chez-moi
Aeotearoa
pays
si loin
avec au dessus
si loin
avec au dessus
des longs nuages blancs
flottant
comme des anges
flottant
comme des anges
terres
longues
la distance
d'Amsterdam
à
Grenade
(mais juste à l’envers)
Grenade
(mais juste à l’envers)
pendouillant
au
fond
de
notre
planet
au
fond
de
notre
planet
lumière tamisée sous le feuillage
des Totara, Kaori, Ponga, Pohutukawa, Nikau, Kowhai
lumière éblouissante également
où les plages noires ou dorées s'irrisent
au Marae le Haka, le Powhiri, le Hongi du Tangeta Whenua
un accueil Maori pour les Pakeha;
les prospecteurs, les vignerons, les insulaires et bien d'
autres immigrants ...
une histoire non sans couleurs, ni sans douleurs
il y a trop à dire
en quelques versets sur cette presque utopie
en prose ou en rime
dimanche 11 décembre 2016
Lumière hivernal
MAAR ÉÉN KANTJE WARM
zei een vriendin eens tegen mij
toen ze in een tussenseizoen van de stralen van de zon had genoten
precies een week geleden zag ik door het raam van de keukendeur heen
wat ze bedoelde
SEULEMENT UN CÔTÉ CHAUD
une amie m'a dit une fois
quand elle avait reçu dans une demie saison les rayons du soleil
il y a exactement une semaine je l'ai vu à travers la fenêtre de la cuisine
ce qu'elle voulait dire
ONLY ONE SIDE WARM
a friend once told me
when she had received in an in between season the rays of the sun
exactly one week ago I saw it through the kitchen window
what she meant
vendredi 18 novembre 2016
samedi 5 novembre 2016
vendredi 2 septembre 2016
mercredi 20 juillet 2016
Transformation VI
Éternal ?
I left for a little more than a week and came back into my house
to find youth and age intermittently
I was send two pictures with two beautiful young people, lovers,
eagerly reaching out for each other
I was feeling butterflies in my stomach again, as if I were back
in Berlin, back in Amsterdam back in time
1977
L'Éternel ?
Je suis parti pendant un peu plus d'une semaine et je suis revenu chez moi
pour trouver la jeunesse et l'âge par intermittence
On m'a envoyé deux photos avec deux beaux jeunes gens, des amoureux,
ils se rapprochent avec l'impatience
Je sentais à nouveau des papillons dans mon estomac, comme si j'étais de retour
à Berlin, à Amsterdam, dans le temps
1977
mardi 31 mai 2016
jeudi 19 mai 2016
Transformation IV
In the presence of art
(Galerie Catherine Issert : St Paul-de-Vence)
an almost silent reception
a very welcome breathing space
before
we'd passed so many bling-bling galeries
meandering the wet and windy village
my eyes had become deaf
my eyes had become deaf
here !
the shout of the yellow diagonal line
the shout of the yellow diagonal line
opening our passage
was soundless
was soundless
an indestructable branch
a protective brother
a ray of the sun
for such a bleak afternoon
for such a bleak afternoon
En présence de l'art
(Galerie Catherine Issert : St Paul-de-Vence)
une réception presque silencieuse
un répit bienvenu
avant
nous avions passé tant de galeries bling-bling
serpentant dans le village humide et venteux
mes yeux étaient devenus sourds
ici !
le cri de la ligne diagonale jaune
ouvrant notre passage
était silencieux
une branche indestructible
un frère protecteur
un rayon de soleil
pour un après-midi aussi morne
jeudi 12 mai 2016
lundi 18 avril 2016
Transformation
FABRICATION DU PRINTEMPS
la cabane dans laquelle mes mots s'envolent
devient trop petite
les rideaux se transforment en vitrage
qui s'envoilent
la séparation entre l'intérieur et l'extérieur
devient moins opaque
j'envisage d'autres probabilités dans ma vie
le ciel s'ouvre avec les hirondelles
tout monte vers la haut
ma transformation devient possible
et la mort doit attendre
je m'habille en nuage
pour visiter de nouveau la gloriette qui m'attend
dimanche 17 avril 2016
dimanche 27 mars 2016
Une visite // Billboard
LOGEMENTS DE CHARME ANNONCÉS
la poésie, le charme du sud,
ses villages, sa lumière...
mais aussi l'annonce des chars :
ses villages, sa lumière...
mais aussi l'annonce des chars :
18 logements de charme
affichés
affichés
le lieu où s'établit une armée,
devant une ville ou une place forte dans le but de...
l'investir
ça c'est la définition que j'ai trouvé del'investir
siège
le début d'un beau village bientôt à exploiter à mort
#########
Guardian
JE NE PEUX PAS M'EN EMPÊCHER
Voilà, il semble que les derniers rayons de soleil de la journée ont attiré mon regard. Peut-être au départ, mais...
En réalité, je voulais photographier le type de relation symbiotique entre l'arbre et la maison, ou la maison et l'arbre, peut-être plus dans cet ordre : l'arbre et la maison, car l'arbre est la plupart du temps au premier plan de mes photos. Il me semble qu'il saute dans mon champ de vision, encore et encore...
C'est comme si l'arbre était le gardien de la maison et de ses habitants. Même si l'arbre est parfois rigoureusement coupé, il continue à former un tampon entre le monde extérieur et la vie intérieure qui se trouve derrière lui. Il dit en quelque sorte "Faites attention, je suis là !"
Maintenant, cela me fait penser aux araignées de Louise Bourgeois (la mère protectrice).
I JUST CAN NOT HELP MYSELF
Here it appears that the last rays of sun for the day captured my eye. Maybe it did initially, but...
Realy I wanted to photograph the kind of symbiotic relationship between tree and house, or house and tree, maybe more in this order: tree and house, as the tree is most of the time on the foreground of my pictures. It seems to jump into my field of vision, again and again...
It is as if the tree is the gardian of the house and it's inhabitants, even though the tree is at times rigorously cut back, it still seems to form a buffer between the outside world and the interior life behind it. It kind of says take heed, I'm here!
Now it makes me think about Louise Bourgeois' spiders (the protective mother).
vendredi 25 mars 2016
Village de charme
PROMENADE
c'est la mienne, il m'a dit pas sans fierté
quand je prend ma photo
et il traverse la rue avec son chien
on échange quelques phrases sur
les droits d'auteur
qui restent énigmatiques pour moi
puis il a disparu aussi vite qu'il était venu
WALK
that's mine, he sais, not without pride
when I take my photograph
and he crosses the street with his dog
we exchance a few phrases
about copyright and intellectual property
which remain enigmatic to me
he then disappears as quickly as his arrival
mardi 8 mars 2016
Utopia, Franse Land
PAYS
la pénombre se pose
jusqu'à la nuit
une brume blanche et laiteuse
étouffe le tout
jusqu'à ce qu'un soupir de vent
vienne changer le pays
mais tout reste et résiste
toujours comme il était hier
LANDELIJK
het wordt nacht en het wacht
tot het donker is
een melkwitte nevel legt het zwijgen
op tot een zucht van de wind
het land wil veranderen
maar alles blijft en staat
nog steeds zoals het ook
gisteren al was
lundi 29 février 2016
dimanche 21 février 2016
La Rebondie
SLAPELOOS
blauw, zo blauw met een zweempje roze
en niemand om aan te vertellen dat
de nacht mij wakker houdt
de nacht mij wakker houdt
door het witte rolgordijn
wordt de kamer grijzig verlicht
een geruisloos glijdende beweging
zo zacht, en beslist zonder die chaos
van mijn rusteloze hoofd
SANS SOMMEIL
bleu, si bleu avec un soupçon de rose
et personne pour dire que
la nuit me tient éveillé
à travers les stores blancs
la nuit me tient éveillé
à travers les stores blancs
la pièce est éclairée grisâtre
avec ce glissement silencieux
si douce, et sans ce chaos
de ma tête agitée
mercredi 3 février 2016
Roses roses pour Utopia
OVER 'T LEVEN EN LICHT ROSE ROZEN
langs een lange golvende heg
waarachter beschreven stenen
rechtop staand en plat liggend
lopend, langzaam
in gedachten verzonken
over nu en morgen en de morgens daarna
met een gisteren, geschrokken
van zijn onverstaanbare spraak
witte jassen en wachtend
toch al wel wetend
't was welliswaar een milde, maar toch
maar nee, nu nog niet
eerst nog wat langer leven en
liever, zeker, véél liever
À PROPOS DE LA VIE ET DES ROSES ROSE
le long d'une longue haie ondulée
derrière laquelle des pierres écrites
debouts et couchées à plat
passant, lentement
perdue dans mes pensées à propos
d' aujourd'hui et demain et des lendemains matins
avec un hier, heurté
par son parlotage brumeux
blouses blanches et en attente
pourtant sachant déjà
quoique peu carabiné, mais quand même
mais non, pas encore maintenant
d'abord vivre un peu plus
beaucoup plus, bienveillant, bien-aimé, tendrement
le long d'une longue haie ondulée
derrière laquelle des pierres écrites
debouts et couchées à plat
passant, lentement
perdue dans mes pensées à propos
d' aujourd'hui et demain et des lendemains matins
avec un hier, heurté
par son parlotage brumeux
blouses blanches et en attente
pourtant sachant déjà
quoique peu carabiné, mais quand même
mais non, pas encore maintenant
d'abord vivre un peu plus
beaucoup plus, bienveillant, bien-aimé, tendrement
dimanche 17 janvier 2016
Roses de George Sand pour Utopia
JARDIN DES ROSES
"apprendre à voir"
"... la rose cannelle, la musquée, la rubiginosa ou rouillée qui est l'une de plus jolies; la rose pimprenelle, la tomentosa ou cotonneuse, la rose alpine, etc., etc."
"Dans les jardins nous avons des espèces charmantes à peu près perdues aujourd'hui... : une panachée rouge et blanc qui n'était pas très fournie en pétales, mais qui montrait sa couronne d'étamines d'un beau jaune vif et qui avait le parfum de la bergamote. Elle était rustique au possible, ne craignant ni les étés secs ni les hivers rudes.."
"Dans les jardins nous avons des espèces charmantes à peu près perdues aujourd'hui... : une panachée rouge et blanc qui n'était pas très fournie en pétales, mais qui montrait sa couronne d'étamines d'un beau jaune vif et qui avait le parfum de la bergamote. Elle était rustique au possible, ne craignant ni les étés secs ni les hivers rudes.."
George Sand
- texte trouvé dans le livre "Jardins de Papier" d'Évelyne Bloch-Dano -
- papier peint ancien trouvé à l'étage du Café Paris à Saulieu -
- papier peint ancien trouvé à l'étage du Café Paris à Saulieu -
samedi 9 janvier 2016
Bouleau blanc avec plusieurs pleines lunes / Birch Blanc With a Number of Full Moons
LE BOULEAU BLANC, XIXe SIÈCLE
d'Antoine Chintreuil
"Nous sommes de la nature, dans la nature, par la nature, et pour la nature. Le talent, la volonté, le génie, sont des phénomènes naturels comme le lac, le volcan, la montagne, l'astre, le nuage..."
George Sand
et ici
quelques étincelles rajouté
pour une journée sombre
comme la nuit
***
au Monastère Royal de Brou
Bourg en Bresse
mercredi 6 janvier 2016
Inscription à :
Articles (Atom)